雑誌「NHK きょうの料理ビギナーズ」で、連載コラム「ビギナーでも知らないと恥ずかしい食英語」のイラストレーションを担当致しております。
bread and butter は、糧っていうこと。フルーツジュースはまだまだ我が社の糧、ってことらしいですよ。
強いタマネギってことじゃなく、辛いタマネギってことだよ。
フィッシュアンドチップス的なのと思ってビールを頼んだけど、これでは炒め物が出てくるよ。
確かに塩辛は臓物和えだけど、guts ではちょっと欧米の人にはえげつないみたい。。。
これでは酸っぱいは酸っぱいでも、不快な、腐って酸っぱい、みたいになっちゃうんやって。
これは裸なんじゃなくて、中身がすっからかん、っていう意味です。
hot potato って、あつあつのジャガイモってことじゃなく、厄介な問題、扱いにくい問題ってことなんやってー。
ファーストフード、やったよね、最初は。いつの間にやらファストフードに。
fast は、速い。first は、最初の。
で、離乳食?ってなっちゃうよ。
言葉って、難しくて、面白いね。